林有魈兮山有夔 숲에는 이매(魑魅)가 있고 산에는 도깨비가 있고 陸有虎兮水有螭 땅에는 호랑이가 있고 물에는 이무기가 있어 夜而行兮晝而伏 밤이면 돌아다니고 낮이면 숨어버리며 攬余裾兮嚙余足 나의 옷깃을 끌어당기고 내 발을 깨무네. 橫中途兮不可制 길에서 횡행하니 제어할 길이 없고 爲民害兮勢漸猘 백성에게 해가되니 그 기세가 점점 더 거칠어진다. 我有刀兮名四寅 나에게 칼이 있으니 그 이름을 사인(四寅)이라 하네. 讋地祇兮通天神 지신(地神)을 두렵게 만들고 천신(天神)과 통한다. 白銀粧兮沈香飾 백은(白銀)으로 단장하고 침향(沈香)으로 꾸몄으며 光潑潑兮霜花色 빛이 번쩍이며 뿜어지니 마치 서릿꽃과 같다. 防余身兮奚所懼 내 몸을 보호하니 어찌 두려워할 바가 있으리 邪自辟兮罔余迕 삿된 것은 저절로 피하니 나를 얽어매지 못하리. 精爲龍兮氣爲虹 정(精)은 용(龍)이 되고 기(氣)는 무지개가 되어 橫北斗兮亘紫宮 북두성(北斗星)을 가로질러 자미원(紫微垣) 까지 퍼지네. 行與藏兮惟余同 길을 다닐 때 몸에 감추어 함께하니 내 몸과 한가지로 생각하네. 歲將暮兮倚空同 장차 늙어지면 함게 공동(空同)으로 돌아가리라.